lunes, 2 de diciembre de 2013

More transparency in Swiss bank * El secreto bancario

Más transparencia en Suiza
Durante décadas, Suiza ha sido el paradigma de la fiscalidad tolerante y de la opacidad bancaria, dos singularidades económicas que el país helvético ha sabido convertir en un boyante negocio: nada menos que 312 bancos, que dan trabajo a 29.000 empleados y que proporcionan a este pequeño y próspero Estado más del 10% de su Producto Interior Bruto.
Miles de evasores fiscales de todo el mundo confían sus fortunas a estas entidades, sabedores de que la legislación suiza, que protege férreamente el secreto bancario, mantiene su dinero a salvo de preguntas incómodas.
Sin embargo, este refugio de ensueño para los más adinerados puede muy bien tener los días contados.
El secreto bancario, clave de la exclusiva oferta de los bancos suizos, se encuentra actualmente acosado por la comunidad internacional, que exige a las autoridades helvéticas cambios normativos que conduzcan a una mayor transparencia, para así poder luchar más eficazmente contra la evasión fiscal.
Hoy, en El Color del Dinero, hablaremos de la lucha por socavar el búnker financiero suizo.
Un asunto con mucha relevancia en el ámbito internacional y en el que está en juego mucho dinero. Dinero que debería ingresar el erario público, es decir, dinero de todos.  


When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context. Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico 

Watch live news in french language * Live Station Com * http://www.livestation.com/euronews/fr 

domingo, 1 de diciembre de 2013

'El Conejo de Jade' enviado por China a la Luna!

China lanza nueva sonda espacial a la Luna 
China lanzará a la 01H30 del lunes (17H30 GMT del domingo) su primera sonda espacial a la Luna, donde colocará un vehículo de exploración teleguiado denominado “Conejo de jade”. 

“La misión Chang’e-3 será lanzada el 2 de diciembre a la 01H30 desde la base de lanzamiento de satélites de Xichang”, en la provincia de Sichuan (suroeste), ha anunciado este sábado la televisión pública CCTV.

El “Conejo de jade”, de una masa de 120 kilos, es un “rover” lunar, un todoterreno de seis ruedas dotado de paneles solares para obtener energía.

Una vez que aterrice en la Bahía de los Arco Iris, zona aun inexplorada del satélite, que ofrece condiciones favorables debido a su exposición al Sol y comunicación con la Tierra, efectuará análisis científicos y enviará a la Tierra imágenes en tres dimensiones.

El “trotamundos” lunar funcionará durante tres meses y podrá desplazarse a una velocidad máxima de 200 metros por hora.

El nombre de “Conejo de jade” proviene de la mitología china, ya que, según la leyenda, ese conejo o liebre vive en la Luna, donde tritura el elixir de la inmortalidad en un mortero. El animal apotecario tiene por compañera a Chang’e, la diosa china de la Luna.

La misión Chang’e-3 forma parte del programa “Chang’e”, que ya ha enviado con éxito dos sondas lunares: la sonda Chang’e-1 (lanzada en octubre de 2007) y Chang’e 2 (en octubre de 2010), permitiendo observaciones detalladas de la Luna. 



http://hispantv.com/detail/2013/11/30/250539/china-lanza-nueva-sonda-espacial-a-la-luna 
When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context. Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico