Español
Garota de Ipanema (en español Chica de Ipanema, en inglés The Girl from Ipanema) es una canción de bossa nova compuesta en 1962, con letra de Vinícius de Moraes y música de Antonio Carlos Jobim, originalmente bajo el nombre de "Menina que passa" y pensada para una comedia musical titulada Dirigível (Dirigible), una obra en la que estaba trabajando Vinicius. El 19 de marzo de 1963 se realizó la grabación para la discográfica Verve por Stan Getz y João Gilberto, con Tom Jobim al piano, que luego saldría en el LP "Getz/Gilberto".
La primera interpretación registrada en audio es de una sesión en un club nocturno de Copacabana llamado Au Bon Gourmet, con la participación de Tom Jobim, Vinicius de Moraes, João Gilberto, Os Cariocas, Otávio Bailly en el bajo y Milton Banana en la percusión. Grabación no comercializada registrada el 1 de agosto de 1962.
La primera grabación de estudio y comercial es de Pery Ribeiro en disco registrado en 1963, É todo bossa, antes de la versión del album Getz/Gilberto, su internacionalización.
Existen versiones en diferentes idiomas e instrumentales interpretadas por Frank Sinatra junto al propio Jobim en un programa de televisión y en estudio, Sammy Davis Jr. Cher, Sepultura, Nat King Cole, Herb Alpert and the Tijuana Brass y muchos otros. En 1993, Madonna cantó la canción en los shows brasileños del Girlie Show Tour.
Algunas artistas mujeres decidieron interpretarla cambiando el nombre por "The boy from Ipanema", como Shirley Bassey, Petula Clark, Rosemary Clooney, Ella Fitzgerald, Eartha Kitt, Diana Krall, Peggy Lee, The Supremes, Crystal Waters y Sarah Vaughan.
En Italiano con Mina Mazzini y Caterina Valente; en francés con Nana Mouskouri y Jacqueline François.
En español hay cuatro versiones registradas con Los Tres Sudamericanos, Gloria Lasso, Los Hermanos Castro.
- Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
- É ela a menina que vem e que passa
- Num doce balanço caminho do mar.
- Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema
- O seu balançado é mais que um poema
- é a coisa mais linda que eu já vi passar.
En 1963, Norman Gimbel adaptó la letra al inglés y la grabación de Astrud Gilberto, João Gilberto y Stan Getz (rebautizada "The Girl from Ipanema") se convirtió en un éxito mundial.
http://es.wikipedia.org/wiki/Garota_de_Ipanema (spanish) Garota de Ipanema
Portugues
"Garota de Ipanema" é uma das mais conhecidas canções de Bossa Nova e MPB, foi composta em 1962 por Vinícius de Moraes e Antônio Carlos Jobim. Em 19 de março de 1963 sai a gravação para a gravadora Verve, no ano seguinte sai o LP: "Getz/Gilberto" com a participação de Tom Jobim no piano.
Na história da música brasileira é uma das poucas músicas em versão inglês cantada originalmente pelo seus compositores a fazer sucesso no exterior.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Garota_de_Ipanema (portuguese)
(French * Francais)
A Garota de Ipanema (« La fille d'Ipanema » plus connue sous son titre anglais « The Girl from Ipanema ») est probablement la chanson la plus connue de la bossa nova. Elle fit un hit mondial dans les années 1960 (Grammy Award de meilleur disque de l'année en 1965). Elle a été écrite en 1962 par Antônio Carlos Jobim pour la musique et par Vinícius de Moraes pour les paroles brésiliennes originales.
Les paroles anglaises de Norman Gimbel sous lesquelles la chanson est connue à l'extérieur du Brésil ont été ajoutées en 1963, notamment pour l'une des versions la plus connue dans laquelle João Gilberto commence à chanter en portugais et Astrud Gilberto reprend ensuite en anglais, avec Stan Getz au saxophone, sur l'album Getz/Gilberto de 1963.
« Jusqu'à aujourd'hui, le titre a été repris par plus de 300 interprètes et constitue l'un des plus grands succès discographiques du xxe siècle » souligne l'historien Ludovic Tournès1. Le premier enregistrement commercial, par Pery Ribeiro, date de 1962. La chanson a souvent été utilisée dans des films, mais comme cliché de musique d'ascenseur souvent. En 2003, João Gilberto a essayé d'en interdire l'utilisation pour la publicité d'une marque de frites, sans succès.
On dit même que c'est le deuxième titre de chanson le plus enregistré au monde après celui des Beatles Yesterday.[réf. nécessaire]
Le titre de la chanson a même été masculanisé dans certaines versions : The Boy from Ipanema.
Une version française a été faite par Eddy Marnay et chantée par Jacqueline François puis Nana Mouskouri, Lio…
http://fr.wikipedia.org/wiki/A_Garota_de_Ipanema (french ) Sammy Davis Jr * YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=CjFqTMpG9KU
French versions * Versiones en frances
http://www.youtube.com/watch?v=B-t2MSGuCso
APRENDE IDIOMAS LEYENDO PERIODICOS
Imprime de 20 a 30 renglones del texto que acabas de leer. Subraya de 10 a 20 palabras. Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Archiva y conserva esta hoja, y el contenido súbelo a tu blog o página personal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentarios, sugerencias, preguntas, enlaces a páginas afines, colaboración e intercambios, frases celebres, etc.